Passer au contenu principal

Tono y voz

Escriba en un estilo técnico, directo al grano y conciso sin dejar de ser accesible. Priorizar la claridad sobre la formalidad.
  • Utilice voz activa y segunda persona (“tú”)
  • Mantenga las oraciones cortas: una idea por oración
  • Liderar con el objetivo y luego dar instrucciones.
  • Evite palabras de relleno innecesarias
  • Sin coberturas: tenga confianza y sea directo
  • Sin lenguaje de marketing: los médicos informan, no venden

Atributos de voz

La voz de la documentación de Primo es siempre clara, segura, estructurada, orientada a la acción y profesional.
AtributoMediosNO significa
BorrarLenguaje sencillo, una idea por frase, sin ambigüedades.Tonto o condescendiente
ConfiadoDeclaraciones directas, sin rodeos ni disculpas.Arrogante o insistente
EstructuradoOrganizado, escaneable, lógicoRígido o robótico
Orientado a la acciónGuía al usuario sobre qué hacer a continuación.Mandando o agresivo
ProfesionalRespeta la experiencia en TI, utiliza terminología correctaLleno de jerga corporativa

Configuraciones de tono

Los artículos del centro de ayuda utilizan una formalidad media, una energía media y un alto nivel técnico. Escriba de manera profesional pero conversacional, a un ritmo constante y utilice terminología técnica libremente: los lectores son profesionales de TI.

Convenciones de idioma

Terminología

Utilice siempre términos exactos del glosario. Nunca sustituya los términos del glosario por sinónimos.
usoevitar
sistema de recursos humanosHRIS
el tableroen Primo, a Primo
gestión de dispositivosMDM (en el primer uso, deletrear)
dispositivomaquina, computadora
inscribirseregistrarse, agregar
Implementación de zero-touchconfiguración automática
incorporación / bajaalternativas ad hoc

Referencias de productos

Minimiza las menciones de “en Primo” o “para Primo”. Incluya el nombre del producto únicamente cuando:
  • Distinguir Primo de otro sistema
  • Primera mención en un documento.
  • El contexto no estaría claro sin él.
Evitar: “Navega hasta Primo y haz clic en Configuración”
Prefiere: “Navegar a Configuración
Evitar: “Importar empleados a Primo”
Prefiere: “Importar empleados”

Acrónimos

Deletree las siglas cuando las use por primera vez, seguidas de la abreviatura entre paréntesis. Utilice la abreviatura para menciones posteriores. Ejemplo: La administración de dispositivos móviles (MDM) permite la configuración remota. Las políticas de MDM controlan la configuración del dispositivo.

Convenciones de estilo

Encabezamientos

  • Utilice mayúsculas y minúsculas: “Configure su cuenta”, no “Configure su cuenta”.
  • Utilice verbos imperativos: “Configurar SSO”, no “Configurar SSO”.
  • Mantenga los títulos concisos y orientados a la acción
evitarPrefiero
Configurando tus ajustesConfigurar ajustes
Administrar los dispositivos de los empleadosAdministrar dispositivos
Entendiendo zero-touchComprender zero-touch
Importar mediante CSVImportar vía CSV

Formato

  • Negrita para elementos de la interfaz de usuario: haga clic en Configuración > Integraciones
  • Esté atento a ** perdidos: marcadores en negrita que no se cerraron correctamente o que se filtraron de un lapso anterior. Una línea siempre debe tener un número par de marcadores **. Patrones comunes para detectar:
    • ***word** (* extra líder) → **word**
    • **word **other** (marcador abierto anidado) → **word other**
  • Code formatting para:
    • Nombres de archivos: config.json
    • Comandos: mint dev
    • Rutas: /api/employees
    • Referencias de código: deviceId
  • Utilice <Steps> para pasos secuenciales; prefiera esto a las listas numeradas siempre que los pasos sigan un orden definido
  • En los atributos <Step title="...">, no utilice formato de rebajas: la negrita (**) y los enlaces ([text](url)) se representan como caracteres literales en los atributos JSX. Texto sin formato sólo en títulos; use el cuerpo del paso para obtener contenido enriquecido si es necesario
  • Utilice viñetas para elementos no secuenciales
<Steps>
  <Step title="Navigate to Settings > Team">
  </Step>
  <Step title="Click 'Add member'">
  </Step>
  <Step title="Enter one or multiple email address(es) and choose a role">
    To invite multiple members at the same time, you can specify multiple
    emails separated with commas in the 'Email' field.
  </Step>
</Steps>

Estructura del artículo

Siga un patrón consistente en todos los artículos:
  1. Título — Verbo imperativo + objeto (p. ej., “Conecta tu sistema de recursos humanos”)
  2. Descripción: resumen de una frase de lo que logrará el lector.
  3. Requisitos previos: enumera los requisitos antes de comenzar (si corresponde)
  4. Pasos: instrucciones numeradas con acciones claras
  5. Próximos pasos: enlace al contenido relacionado (si corresponde)

Grupos de tarjetas

Utilice <CardGroup> para mostrar enlaces relacionados como tarjetas visuales. Siga estas pautas:
  • Maximum 3 cards per row — Use cols={3} or fewer for readability
  • Mantenga la copia de la tarjeta sincronizada: los títulos y descripciones de las tarjetas deben coincidir con el texto del artículo al que se hace referencia.
  • Utilice tarjetas para colecciones: lo mejor para páginas de descripción general que enlazan con contenido relacionado
<CardGroup cols={3}>
  <Card title="Connect your HR system" icon="users" href="/es/employees/connect-hris">
    Sync employee data automatically from your HR system.
  </Card>
  <Card title="Import via CSV" icon="file-csv" href="/es/employees/import-via-csv">
    Bulk import employees using a spreadsheet.
  </Card>
  <Card title="Automate onboardings" icon="wand-magic-sparkles" href="/es/employees/automate-onboardings">
    Set up automatic device provisioning for new hires.
  </Card>
</CardGroup>
Mantenimiento: Al actualizar el título o la descripción de un artículo, busque cualquier tarjeta que haga referencia a esa página y actualícela para que coincida.

Referencia rápida

ElementoconvenciónEjemplo
EncabezamientosCaso de oración, imperativo”Configurar cifrado de disco”
elementos de la interfaz de usuarioNegritaHaga clic en Guardar
Código/comandoscomillas invertidasEjecute mint dev
Nombre del productoMinimizar el usoOmitir “en Primo” cuando sea obvio
AcrónimosDeletrea el primer uso”Sistema de recursos humanos” no “HRIS”
Card groupsMax 3 columns, synced copy<CardGroup cols={3}>
Pasos secuencialesUtilice <Steps>@@I18N_SEG_117@@<Steps><Step title="...">